Skip to content
映画のシーンで学ぶ!生きた英語フレーズ

映画のシーンで学ぶ!生きた英語フレーズ

英語をモノにするためのWebマガジン

Primary Menu
  • TOP
  • サイトマップ
  • プライバシーポリシー
  • 運営者情報
  • お問い合わせ
  • Home
  • 社会
  • 「家族」に関連する英語の表現・イディオム
  • 社会

「家族」に関連する英語の表現・イディオム

ゆぶろぐ 2023年12月10日

家族というテーマは、世界中の言語や文化で特別な意味を持ち、英語においても例外ではありません。家族にまつわるイディオムは、その言葉の豊かさと、家族という絆の深さを物語っています。英語に込められた家族の価値や感情の深さを感じ取っていただければと思います。

Table of Contents

Toggle
  • Blood is thicker than water
  • Like father, like son
  • A chip off the old block
  • The apple doesn’t fall far from the tree
  • Home is where the heart is
  • It runs in the family
  • Family ties
  • At each other’s throats
  • Skeletons in the closet
  • Family feud

Blood is thicker than water

意味:血のつながりは水よりも濃い
説明:このイディオムは、家族の関係や絆が他のあらゆる関係よりも強く、重要であることを強調します。文化や状況によって異なる場合がありますが、一般的には家族を最優先する考え方を表しています。
例文:She always helps her brother in difficult times because blood is thicker than water.
訳:彼女は困難な時でもいつも兄を助ける。血のつながりは水よりも濃いから。
🎬映画のシーンで見る

Like father, like son

意味:似た者親子、この親にしてこの子あり
説明:この表現は、子供が親、特に父親に性格的特徴や興味、行動などで似ていることを示します。しばしば褒め言葉として使われますが、時には否定的な特徴を指摘する際にも使われることがあります。
例文:He loves fishing just like his dad. Like father, like son.
訳:彼はお父さんのように釣りが大好きだね。似た者親子だ。
🎬映画のシーンで見る

A chip off the old block

意味:親によく似た子
説明:このイディオムは、子供が親と非常に似ているとき、特に性格や才能が似ている場合に使われます。この表現は、文字通りには「古いブロックからの小片」という意味ですが、old blockは親を指し、chipはその子供を意味します。肯定的な意味合いで使われることが多いです。
例文:She’s a great musician, just like her mother. A chip off the old block.
訳:彼女は素晴らしい音楽家だ、お母さんと同じね。親によく似た子だ。
🎬映画のシーンで見る

The apple doesn’t fall far from the tree

意味:子は親に似る
説明:このフレーズは、文字通りには「リンゴは木から遠くに落ちない」という意味ですが、子供が親と同じ性質や行動傾向を持っていることを示します。物理的な特徴だけでなく、性格や行動の面で親に似ていることを表すためにも使われます。
例文:Both father and son are excellent chefs. The apple doesn’t fall far from the tree.
訳:父も息子も優れた料理人だ。子は親に似る。
🎬映画のシーンで見る

Home is where the heart is

意味:心がある場所が家
説明:このイディオムは、家とは単に物理的な場所ではなく、愛情や思い出、家族が集まる場所を意味するという考えを表しています。家族がいる場所、または心が安らぐ場所こそが「家」だという感覚を強調します。
例文:No matter where I travel, I always miss my family. Home is where the heart is.
訳:どこに行っても家族が恋しい。心がある場所が家だ。
🎬映画のシーンで見る

It runs in the family

意味:家族に遺伝する
説明:このフレーズは、特定の特徴や才能、傾向などが家族の中で遺伝的に受け継がれていることを示します。これは身体的特徴、才能、または行動のパターンに関するものかもしれません。
例文:All of them are good at singing. It runs in the family.
訳:彼ら家族はみんな歌が上手い。家族に遺伝するね。
🎬映画のシーンで見る

Family ties

意味:家族の絆
説明:このイディオムは、家族の間に存在する強い結びつきや関係を指します。これには、愛情、義務感、共通の歴史や経験が含まれます。家族の絆は時には困難な時期を乗り越える力になります。
例文:Despite their differences, their family ties remain strong.
訳:意見の違いはあっても、彼らの家族の絆は強い。
🎬映画のシーンで見る

At each other’s throats

意味:激しく争う
説明:このイディオムは、人々が激しく争ったり、口論したりする状況を表します。特に家族や親しい関係の中での激しい対立や争いを示すのに使われます。一時的なものであれば和解もあり得ますが、長期間にわたる場合もあります。
例文:The siblings are always at each other’s throats, but they really do love each other.
訳:その兄弟はいつも激しく争っているけど、本当はお互いを愛している。
🎬映画のシーンで見る

Skeletons in the closet

意味:隠された秘密や恥
説明:この表現は、個人や家族が隠しておきたい恥ずかしい過去や秘密を指します。しばしば公にされることを恐れるような、過去の出来事や行為に関連して使われます。
例文:Every family has a few skeletons in the closet.
訳:どの家族にも隠された秘密や恥が少しはある。
🎬映画のシーンで見る

Family feud

意味:家族間の長引く争い
説明:家族間の長期間にわたる対立や争いを指します。このイディオムは、何世代にもわたる深刻な不和や確執を示すことがあります。しばしば、遺産や家族の名誉に関連する争いに使われます。
例文:The family feud started years ago and still hasn’t been resolved.
訳:家族間の争いは数年前に始まり、未だに解決されていない。
🎬映画のシーンで見る

ゆぶろぐ

こんにちは、ゆぶろぐです。言葉には、辞書には載っていない「空気」があります。 「どんな表情で?」「どんなトーンで?」 そんな英語の「空気」ごと味わえるよう、映画のワンシーンと共にフレーズを紹介しています。あなたの英語学習が、もっとドラマチックなものになりますように。
本名、吉成雄一郎(よしなりゆういちろう)。株式会社リンガポルタ代表取締役社長。東京電機大学教授、東海大学教授を経て現職。

Continue Reading

Previous: 「水」に関連する英語の表現・イディオム
Next: 「腕」や「手」に関連する英語の表現・イディオム

Related Stories

DALL·E 2024-12-30 10.20.54 - A visually appealing illustration for a blog article titled 'English Idioms Related to School.' The horizontal composition includes a cartoon-style de
  • 社会

「学校」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月15日
DALL·E 2024-12-30 10.22.42 - A horizontal illustration depicting the idiom 'Spend money like water'. A person joyfully pouring money from a pitcher into a river, with coins and bi
  • 社会

「お金」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月14日
  • 社会

「報道」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月14日

映画で学ぶ!英語フレーズの世界

文字だけでは分からない、英語の「空気」を知ろう!
当サイトでは、紹介するフレーズを映画の実際のシーンと合わせて学べます。 どんな表情で、どんなトーンで話されているのか、などなど。
「🎬映画のシーンで見る」ボタンから、ドラマチックな英語の世界へ飛び込みましょう。
*このサイトは、PlayPhrase.me. の動画にリンクさせていただいております。PlayPhrase.meの関係者様に感謝いたします。

リンガポルタの新刊

You may have missed

DALL·E 2024-12-30 10.14.43 - A wide illustration of a mythical dragon sitting atop a massive hoard of gold, treasure, and sparkling jewels in a dimly lit cave. The dragon has maje
  • 生き物

「竜」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月28日
DALL·E 2024-12-30 10.17.23 - A horizontal image illustrating the idiom 'Between the Devil and the Deep Blue Sea,' featuring a dramatic ocean scene with a small boat caught between
  • 自然

「海」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月18日
DALL·E 2024-12-30 10.19.10 - A creative, horizontal illustration representing the English idiom 'Blow your own trumpet.' The image features a cheerful person playing a golden trum
  • 芸術

「音楽」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月16日
DALL·E 2024-12-30 10.20.54 - A visually appealing illustration for a blog article titled 'English Idioms Related to School.' The horizontal composition includes a cartoon-style de
  • 社会

「学校」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月15日
Copyright © LINGUAPORTA | MoreNews by AF themes.