Skip to content
映画のシーンで学ぶ!―生きた英語のイディオム

映画のシーンで学ぶ!―生きた英語のイディオム

英語をモノにするためのWebマガジン

Primary Menu
  • TOP
  • 社会
  • 生き物
  • 色
  • 自然
  • 身体
  • 芸術
  • 未分類
  • ▶作者紹介
  • Home
  • 色
  • 「赤」に関連した英語のイディオム・表現
  • 色

「赤」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2026年1月20日

赤は情熱、危険、興奮など、さまざまな感情や状況を象徴する色です。英語には赤に関連した興味深いイディオムがたくさんあり、日常会話でよく使われています。

Table of Contents

Toggle
  • Red flag
  • Catch someone red-handed
  • Paint the town red
  • See red
  • Red tape
  • In the red
  • Red herring
  • Red-letter day
  • Red carpet treatment
  • Not a red cent
  • Like a red rag to a bull
  • Roll out the red carpet

Red flag

意味:警告、危険信号
説明:このフレーズは、何かが問題であることを示す警告サインを意味します。文字通り、危険を知らせる赤い旗のように、注意を促す兆候を表します。
例文:His constant lying was a major red flag in their relationship.
訳:彼の絶え間ない嘘は、二人の関係における重大な警告信号だった。

🔍 深掘り:SNS時代の新常識「Red Flag」 元々は船が嵐を警告したり、軍隊が攻撃を知らせる旗に由来しますが、現代(特に英語圏のSNS)では「付き合ってはいけない人の特徴」を指す恋愛スラングとして大流行しています。「メッセージの返信が異常に遅い」「店員に態度が悪い」といった行動を、人々は「🚩(Red flag emoji)」で表現します。逆に、良い兆候は「Green flag」と呼ばれます。

🎬映画のシーンで見る

Catch someone red-handed

意味:現行犯で捕まえる
説明:この表現は、誰かが悪いことをしている最中に見つけることを意味します。昔、犯罪者の手が血で赤く染まっていたことに由来すると言われています。
例文:The security guard caught the thief red-handed as he was stealing from the store.
訳:警備員は店から盗みを働いている最中の泥棒を現行犯で捕まえた。

🔍 深掘り:その「赤」は血の色?
この語源は15世紀のスコットランドの法律にまで遡ります。当時、他人の家畜を殺した者を罰するためには、その者の手に「まだ獲物の血が付いている(=赤くなっている)」ことが決定的な証拠とされました。単に盗んだ肉を持っているだけでは言い逃れができますが、手が赤い状態で見つかることは、言い逃れ不能な「現行犯」を意味していたのです。

🎬映画のシーンで見る

Paint the town red

意味:盛大に遊ぶ、派手に遊び回る
説明:このイディオムは、外出して思い切り楽しむことを意味します。まるで町を赤く塗りつぶすほど派手に遊ぶ様子を表現しています。
例文:After finishing their exams, the students decided to paint the town red.
訳:試験が終わった後、学生たちは盛大に遊びに出かけることにした。

🔍 深掘り:実在した「赤塗り」の乱痴気騒ぎ 1837年、アイルランドのウォーターフォード侯爵という貴族が、友人たちとイギリスのメルトン・モーブレイという町で大騒ぎした事件が由来という説が有力です。彼らは酔っ払って町のドアや看板、門などを本物の赤いペンキで塗りたくったのです。この「物理的に町を赤くした」事件が、現代の「派手に遊ぶ」というメタファーに繋がっています。

🎬映画のシーンで見る

See red

意味:激怒する、かっとなる
説明:このフレーズは、非常に怒って理性を失うことを意味します。赤は怒りや興奮を象徴する色であることから、この表現が生まれました。
例文:When I heard what he said about my family, I saw red.
訳:彼が私の家族について言ったことを聞いて、私は激怒した。

🔍 深掘り:科学的には「牛は赤が見えない」? 闘牛士の赤い布(ムレータ)に牛が怒る様子から来ている表現ですが、実は牛は「色盲」であり、赤色を識別できません。牛が興奮しているのは、色ではなく「布のひらひらした動き」に対してです。しかし、人間側には「赤=怒り」という視覚的イメージが強く定着していたため、この表現が定着しました。

Red tape

意味:お役所仕事、煩雑な手続き
説明:この表現は、過度に複雑で時間のかかる官僚的な手続きを意味します。昔、公文書を赤いテープで束ねていたことに由来します。
例文:Starting a new business involves a lot of red tape and paperwork.
訳:新しいビジネスを始めるには、多くの煩雑な手続きと書類作業が必要だ。

🔍 深掘り:公文書を縛っていた「赤い紐」 16世紀、スペイン国王カルロス1世が、重要な公文書を整理するために「赤いテープ(紐)」を使い始めたのが始まりと言われています。その後、イギリスでも公文書を赤い紐で結ぶ習慣が広まりましたが、あまりにも多くの文書がこの紐で厳重に縛られていたため、「紐を解いて中身を確認するまでに時間がかかりすぎる」という不満から、非効率な手続きの象徴となりました。

🎬映画のシーンで見る

In the red

意味:赤字で、借金がある
説明:このイディオムは、財政的に損失がある状態を意味します。会計で赤字を赤インクで記録していた慣習から生まれた表現です。
例文:The company has been in the red for three consecutive quarters.
訳:その会社は3四半期連続で赤字だった。

🔍 深掘り:現代でも生き続ける「インクの色」 コンピュータ会計が主流になる前、簿記係は利益(黒字)を黒インクで、損失(赤字)を赤インクで手書きしていました。これがそのまま英語のビジネス用語として定着しました。ちなみに、利益が出ている状態は「In the black」と言います。日本語でもそのまま「赤字」「黒字」と言うのは、この西洋の会計習慣が輸入されたためです。

Red herring

意味:おとり、本題から注意をそらすもの
説明:この表現は、人々の注意を本当の問題から逸らすための偽の手がかりを意味します。推理小説やミステリーでよく使われる用語です。
例文:The detective realized that the suspicious letter was just a red herring.
訳:刑事は、その怪しい手紙は単なるおとりだと気づいた。

🔍 深掘り:なぜ「赤いニシン」なのか? 「レッド・ヘリング」とは、燻製にして赤褐色になったニシンのことです。この燻製ニシンは非常に強い臭いを放ちます。昔、猟犬の訓練の際、あえてこの臭いの強いニシンを地面に引きずり、犬が本物の獲物(キツネなど)の匂いを追わずに「ニシンの匂い」に惑わされないように訓練したというエピソードに由来します。ミステリー小説の巨匠、アガサ・クリスティも好んで使った技法です。

🎬映画のシーンで見る

Red-letter day

意味:記念すべき日、特別な日
説明:このフレーズは、とても重要で喜ばしい日を意味します。カレンダーで祝日や重要な日を赤字で印刷していた習慣に由来します。
例文:My graduation day was a red-letter day for my entire family.
訳:私の卒業式の日は、家族全員にとって記念すべき日だった。

🔍 深掘り:カレンダーの祝日が赤い理由 中世の教会のカレンダーでは、キリスト教の聖人の祝日や祭日を、目立つように「赤いインク(朱色)」で記していました。現代の日本のカレンダーでも日曜日や祝日が赤く印刷されているのは、このヨーロッパの伝統がルーツです。単に「良い日」というだけでなく、歴史的には「聖なる特別な日」というニュアンスが含まれています。

🎬映画のシーンで見る

Red carpet treatment

意味:特別待遇、VIP待遇
説明:このイディオムは、誰かを非常に丁重に扱い、特別な歓迎をすることを意味します。重要人物を迎える際に赤いカーペットを敷く習慣から生まれました。
例文:The hotel gave us the red carpet treatment when we arrived for our honeymoon.
訳:ハネムーンで到着したとき、ホテルは私たちに特別待遇をしてくれた。

🔍 深掘り:古代ギリシャから続く「高貴な赤」 レッドカーペットの歴史は驚くほど古く、紀元前458年のギリシャ悲劇『アガメムノン』にまで遡ります。トロイア戦争から帰還した王を、妻が赤い絨毯で出迎えるシーンがあります。当時は赤い染料は非常に希少で高価だったため、神々や王族だけが踏むことを許される「聖域」の色でした。現在のアカデミー賞などの華やかな舞台に引き継がれているのは、この「最高級の敬意」の表れです。

🎬映画のシーンで見る

Not a red cent

意味:一銭も〜ない
説明:この表現は、全くお金がないことを強調するために使われます。赤い硬貨が価値の低いものだったことに由来すると言われています。
例文:I won’t give him a red cent after the way he treated me.
訳:彼の私への扱い方を考えると、一銭も渡すつもりはない。

🔍 深掘り:アメリカの1セント硬貨の正体 ここでの「Red」は、アメリカの1セント硬貨(ペニー)の素材である「銅」の色を指しています。銅は磨くと赤褐色に輝くため、最も価値の低い硬貨を「Red cent」と呼びました。つまり、「一番価値の低い1セント(赤いコイン)すら持っていない/渡さない」ということで、強い否定を表現しています。

🎬映画のシーンで見る

Like a red rag to a bull

意味:激怒させるもの、挑発するもの
説明:このフレーズは、誰かを非常に怒らせるものを意味します。闘牛で牛が赤い布に反応して興奮する様子から来ています。
例文:Mentioning politics at the dinner table is like a red rag to a bull for my grandfather.
訳:食卓で政治の話をするのは、祖父にとって激怒させるようなものだ。

🔍 深掘り:「See red」との使い分け 「See red」が「(本人が)激怒する」という「状態」を表すのに対し、「Like a red rag to a bull」は「(怒らせる原因となる)特定の話題や物」という「原因」を指す時に使われます。例えば、怒りっぽい人そのものに触れるのではなく、その人を爆発させる「禁句」のことを「Red rag」と呼びます。

🎬映画のシーンで見る

Roll out the red carpet

意味:盛大に歓迎する
説明:このイディオムは、誰かを非常に丁重に歓迎し、特別扱いすることを意味します。重要なゲストのために文字通り赤いカーペットを敷く習慣に由来します。
例文:The company rolled out the red carpet for the visiting CEO.
訳:会社は訪問するCEOを盛大に歓迎した。

🎬映画のシーンで見る

ゆぶろぐ

こんにちは、ゆぶろぐです。
言葉には、辞書には載っていない「空気」があります。 「どんな表情で?」「どんなトーンで?」 そんな英語の「空気」ごと味わえるよう、フレーズと共に映画のワンシーンを紹介しています。あなたの英語学習が、もっとドラマチックなものになりますように。
本名、吉成雄一郎(よしなりゆういちろう)。株式会社リンガポルタ代表取締役社長。東京電機大学教授、東海大学教授を経て現職。

Continue Reading

Previous: 「竜」に関連した英語のイディオム・表現
Next: Colorを使った英語のイディオム・表現

Related Stories

Green with envy
  • 色

「緑」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2026年1月30日
rose-colored glasses
  • 色

Colorを使った英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2026年1月21日
DALL·E 2024-12-30 10.31.32 - A visually engaging illustration for a blog post about English idioms related to 'white.' The scene features a dramatic moment_ a white feather floati
  • 色

「白」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月14日

映画で学ぶ!英語フレーズの世界

文字だけでは分からない、英語の「空気」を知ろう!
当サイトでは、紹介するフレーズを映画の実際のシーンと合わせて学べます。 どんな状況で、表情で、トーンで話されているのかなど、その「空気感」と一緒に学べます。
「🎬映画のシーンで見る」ボタンから、ドラマチックな英語の世界へ飛び込みましょう。
*このサイトは、PlayPhrase.me. の動画にリンクさせていただいております。PlayPhrase.meの関係者様に感謝いたします。

リンガポルタの新刊

You may have missed

Green with envy
  • 色

「緑」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2026年1月30日
Have butterflies in one’s stomach
  • 生き物

「昆虫・虫」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2026年1月26日
Green thumb
  • 身体

「手・指」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2026年1月24日
wear one's heart
  • 身体

「心臓・心」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2026年1月22日
  • サイトマップ
  • プライバシーポリシー
  • 運営者情報
  • お問い合わせ
Copyright © LINGUAPORTA | MoreNews by AF themes.