Skip to content
映画のシーンで学ぶ!生きた英語フレーズ

映画のシーンで学ぶ!生きた英語フレーズ

英語をモノにするためのWebマガジン

Primary Menu
  • TOP
  • サイトマップ
  • プライバシーポリシー
  • 運営者情報
  • お問い合わせ
  • Home
  • 生き物
  • 「鳥」に関連する英語の表現・イディオム
  • 生き物

「鳥」に関連する英語の表現・イディオム

ゆぶろぐ 2023年12月11日

英語には様々な動物に関する表現やイディオムがありますが、特に「鳥」に関する表現は多岐にわたります。

Table of Contents

Toggle
  • A little bird told me
  • Birds of a feather flock together
  • Kill two birds with one stone
  • Early bird catches the worm
  • Eat like a bird
  • For the birds
  • Free as a bird
  • Bird’s eye view
  • Bird-brain
  • Rare bird
  • Like a duck to water
  • Like water off a duck’s back
  • Feather your own nest
  • No spring chicken

A little bird told me

意味:誰かから聞いた、小耳に挟んだ
説明:「小鳥が教えてくれた」という意味ですが、実際には誰かから聞いた秘密の情報を指します。具体的な情報源を明かさない場合に使います。
例文:A little bird told me that you’re planning a surprise party for Sarah.
訳:サラにサプライズパーティーを計画しているって、小耳に挟んだよ。
🎬映画のシーンで見る

Birds of a feather flock together

意味:類は友を呼ぶ
説明:同じ興味や特性を持つ人々が集まる傾向にあることを表します。
例文:I’m not surprised that the scientists all get along so well; birds of a feather flock together.
訳:その科学者たちが仲良くやっているのを見ても驚かないね。類は友を呼ぶから。
🎬映画のシーンで見る

Kill two birds with one stone

意味:一石二鳥
説明:一つの行動で二つの目的を同時に達成することを意味します。
例文:By studying on the train, I can kill two birds with one stone: enjoy my novel and prepare for my exam.
訳:電車で勉強することで、小説を楽しむと同時に試験の準備ができるから、一石二鳥だね。
🎬映画のシーンで見る

Early bird catches the worm

意味:早起きは三文の徳
説明:早起きや早い行動が成功につながることを意味します。
例文:I always get to the store right when it opens. The early bird catches the worm!
訳:いつも店が開くと同時に行くんだ。早起きは三文の徳だからね!
🎬映画のシーンで見る

Eat like a bird

意味:少食である
説明:鳥のように非常に少量しか食べないことを指します。
例文:She eats like a bird, so a small salad is enough for her lunch.
訳:彼女は少食だから、小さなサラダだけで昼食に十分なんだ。
🎬映画のシーンで見る

For the birds

意味:価値がない、くだらない
説明:何かが非常にくだらない、または価値がないことを指します。
例文:I think that new policy is for the birds. It won’t solve anything.
訳:あの新しい方針はくだらないと思うよ。何も解決しないから。

Free as a bird

意味:自由である
説明:制約や責任から完全に自由であることを意味します。
例文:Now that I’ve finished my exams, I’m free as a bird!
訳:試験が終わったから、これで完全に自由だ!
🎬映画のシーンで見る

Bird’s eye view

意味:鳥瞰図
説明:非常に高い位置から見下ろす、全体を俯瞰する視点を意味します。
例文:From the top of the tower, you get a bird’s eye view of the entire city.
訳:塔の頂上からは、街全体を一望できますよ。
🎬映画のシーンで見る

Bird-brain

意味:愚か者、頭の悪い人
説明:非常に愚かまたは知恵がない人を指す侮辱的な表現です。
例文:Don’t be such a bird-brain. Think before you act!
訳:そんな愚かなことをしないで。行動する前に考えて!
🎬映画のシーンで見る

Rare bird

意味:珍しい人、物
説明:非常に珍しいまたは特異な人物や物事を指します。
例文:A politician who is honest and straightforward is a rare bird these days.
訳:正直で率直な政治家は、今時珍しい存在だね。
🎬映画のシーンで見る

Like a duck to water

意味:すぐに慣れる
説明:何か新しいことに非常に自然に、容易に適応する様子を表します。
例文:She took to her new job like a duck to water.
訳:彼女は新しい仕事にすぐに慣れたよ。
🎬映画のシーンで見る

Like water off a duck’s back

意味:無視する、影響を受けない
説明:批評や非難が全く影響を与えない様子を表します。
例文:Criticism is like water off a duck’s back to him; he never takes it personally.
訳:彼にとって批判は無視するも同然。決して個人的に受け取らないんだ。
🎬映画のシーンで見る

Feather your own nest

意味:自己の利益を増やす
説明:自分の利益や快適さを不当に増やすことを意味します。
例文:He was accused of feathering his own nest through illegal business deals.
訳:彼は不正な商取引で私腹を肥やしていると非難された。
🎬映画のシーンで見る

No spring chicken

意味:もはや若くない
説明:年をとっている、若くないことをユーモラスに表現します。
例文:I’m no spring chicken, but I still enjoy learning new things.
訳:もう若くないけど、新しいことを学ぶのはまだ楽しいよ。
🎬映画のシーンで見る

ゆぶろぐ

こんにちは、ゆぶろぐです。言葉には、辞書には載っていない「空気」があります。 「どんな表情で?」「どんなトーンで?」 そんな英語の「空気」ごと味わえるよう、映画のワンシーンと共にフレーズを紹介しています。あなたの英語学習が、もっとドラマチックなものになりますように。
本名、吉成雄一郎(よしなりゆういちろう)。株式会社リンガポルタ代表取締役社長。東京電機大学教授、東海大学教授を経て現職。

Continue Reading

Previous: 「料理」や「食べ物」に関連する英語の表現・イディオム
Next: 「氷」に関連する英語の表現・イディオム

Related Stories

DALL·E 2024-12-30 10.14.43 - A wide illustration of a mythical dragon sitting atop a massive hoard of gold, treasure, and sparkling jewels in a dimly lit cave. The dragon has maje
  • 生き物

「竜」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月28日
DALL·E 2024-12-30 10.06.41 - A visually engaging illustration for a blog article about cat-related English idioms and expressions, set on a wide horizontal canvas. The scene featu
  • 生き物

「猫」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月14日
DALL·E 2024-12-30 10.27.17 - A creative and visually engaging illustration of the idiom 'Put the cart before the horse'. The scene features a whimsical and slightly humorous depic
  • 生き物

「馬」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月14日

映画で学ぶ!英語フレーズの世界

文字だけでは分からない、英語の「空気」を知ろう!
当サイトでは、紹介するフレーズを映画の実際のシーンと合わせて学べます。 どんな表情で、どんなトーンで話されているのか、などなど。
「🎬映画のシーンで見る」ボタンから、ドラマチックな英語の世界へ飛び込みましょう。
*このサイトは、PlayPhrase.me. の動画にリンクさせていただいております。PlayPhrase.meの関係者様に感謝いたします。

リンガポルタの新刊

You may have missed

DALL·E 2024-12-30 10.14.43 - A wide illustration of a mythical dragon sitting atop a massive hoard of gold, treasure, and sparkling jewels in a dimly lit cave. The dragon has maje
  • 生き物

「竜」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月28日
DALL·E 2024-12-30 10.17.23 - A horizontal image illustrating the idiom 'Between the Devil and the Deep Blue Sea,' featuring a dramatic ocean scene with a small boat caught between
  • 自然

「海」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月18日
DALL·E 2024-12-30 10.19.10 - A creative, horizontal illustration representing the English idiom 'Blow your own trumpet.' The image features a cheerful person playing a golden trum
  • 芸術

「音楽」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月16日
DALL·E 2024-12-30 10.20.54 - A visually appealing illustration for a blog article titled 'English Idioms Related to School.' The horizontal composition includes a cartoon-style de
  • 社会

「学校」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月15日
Copyright © LINGUAPORTA | MoreNews by AF themes.