Skip to content
映画のシーンで学ぶ!―生きた英語のイディオム

映画のシーンで学ぶ!―生きた英語のイディオム

英語をモノにするためのWebマガジン

Primary Menu
  • TOP
  • 社会
  • 生き物
  • 色
  • 自然
  • 身体
  • 芸術
  • 未分類
  • ▶作者紹介
  • Home
  • 身体
  • 「心臓・心」に関連した英語のイディオム・表現
  • 身体

「心臓・心」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2026年1月22日

心臓は生命の源であり、また「心」は私たちの感情や精神の中心でもあります。英語には心臓や心に関連したイディオムが数多くあり、喜び、悲しみ、勇気、優しさなど、様々な感情や態度を表現します。

Table of Contents

Toggle
  • Heart of gold
  • Break someone’s heart
  • Wear one’s heart on one’s sleeve
  • From the bottom of one’s heart
  • Heart-to-heart
  • Lose heart
  • Take heart
  • Set one’s heart on
  • Cross my heart
  • Heart in one’s mouth
  • Cold-hearted
  • Half-hearted
  • Change of heart
  • Have a heart
  • Young at heart

Heart of gold

意味:心優しい、思いやりがある
説明:このフレーズは、非常に親切で思いやりのある人を表します。金のように価値のある心を持っているという意味で、その人の内面の美しさを称える時に使われます。
例文:My grandmother has a heart of gold; she’s always helping others.
訳:祖母は本当に心優しい人で、いつも他人を助けている。

🔍 深掘り:錆びることのない「純金」の精神 古来より、金(ゴールド)は最も価値があり、かつ腐食したり錆びたりしない「不変」の象徴でした。そこから、外見や社会的地位に関係なく、その人の本質(心)が純粋で、誰に対しても変わらぬ慈悲深さを持っていることを「金の心」と呼ぶようになりました。シェイクスピアの劇中(『ヘンリー五世』)でも使われている由緒ある表現です。

🎬映画のシーンで見る

Break someone’s heart

意味:心を傷つける、悲しませる
説明:誰かを深く悲しませたり、失望させたりすることを意味します。特に恋愛関係や人間関係において、相手に大きな精神的苦痛を与える時に使われます。
例文:It broke my heart to see my childhood home being demolished.
訳:子供の頃の家が取り壊されるのを見て、とても悲しかった。

🔍 深掘り:医学的にも存在する「割れた心」 「心が折れる」という比喩ですが、実は医学界には「タコツボ心筋症(Takotsubo Cardiomyopathy)」、別名「Broken Heart Syndrome(失恋症候群)」という病名が存在します。極度の悲しみやストレスにより、心臓が一時的にショック状態になる現象です。言葉の通り、心は物理的なダメージを受けるほど繊細なものとして英語圏でも捉えられています。

🎬映画のシーンで見る

Wear one’s heart on one’s sleeve

意味:感情をあらわにする、隠さない
説明:自分の感情を隠さず、ありのままに表現することを意味します。中世の騎士が恋人の印を袖につけて感情を示したという習慣に由来します。
例文:He wears his heart on his sleeve, so you always know how he’s feeling.
訳:彼は感情をあらわにするタイプなので、彼がどう感じているかはいつもわかる。

🔍 深掘り:騎士が袖に誓った愛 中世の騎士たちがトーナメント(槍試合)に出場する際、自分が忠誠を誓う貴婦人のリボンや印を「袖(sleeve)」に結びつけて戦ったという習慣に由来します。自分の「心(愛の対象)」を誰の目にも見える場所に掲げていることから、「考えていることが丸出しである」という意味になりました。

🎬映画のシーンで見る

From the bottom of one’s heart

意味:心の底から
説明:深い誠意や真剣さを込めて何かを感じたり、言ったりすることを表します。心の最も深い部分から来る本当の気持ちを強調する際に使われます。
例文:I want to thank you from the bottom of my heart for your support.
訳:あなたのサポートに心の底から感謝しています。

🔍 深掘り:なぜ「底」なのか? 古代の解剖学では、心臓の下部(底の方)に、最も純粋で真実の感情が溜まると信じられていた時期がありました。表面的な言葉ではなく、心の奥深くに沈殿している本音を汲み出すというニュアンスが含まれています。

🎬映画のシーンで見る

Heart-to-heart

意味:心を開いた話、率直な話し合い
説明:誠実で率直な会話をすることを意味します。お互いに心を開いて、本音で語り合う深い対話の時に使われます。
例文:We need to have a heart-to-heart talk about our relationship.
訳:私たちの関係について、心を開いて話し合う必要がある。

🔍 深掘り:二つの心臓が向き合う距離感 物理的に「心臓と心臓が向かい合うほど近くに座る」というイメージから、親密で嘘偽りのない対話を指します。単なる情報交換ではなく、感情を共有することが目的の話し合いに使われます。

🎬映画のシーンで見る

Lose heart

意味:落胆する、意気消沈する
説明:困難や失敗に直面して、希望や勇気を失うことを意味します。何かに取り組む意欲や自信がなくなってしまう状態を表します。
例文:Don’t lose heart! Keep trying and you’ll eventually succeed.
訳:落胆しないで!挑戦し続ければ、いつか成功するよ。

🔍 深掘り:勇気の源としての心臓 英語の「Courage(勇気)」の語源は、ラテン語の「cor(心臓)」です。かつて心臓は「勇気が宿る場所」と考えられていたため、心を失うことは勇気を失うことと同義でした。次のTake heartとセットで覚えると、感情のアップダウンを表現しやすくなります。

🎬映画のシーンで見る

Take heart

意味:勇気を持つ、元気を出す
説明:困難な状況でも希望を持ち、勇気を出すことを意味します。励ましの言葉として使われることが多く、前向きな気持ちを取り戻すよう促します。
例文:Take heart from the fact that you’ve already come this far.
訳:ここまで来られたという事実から、勇気を持ちなさい。
🎬映画のシーンで見る

Set one’s heart on

意味:強く望む、心に決める
説明:何かを強く欲しがったり、達成したいと決意したりすることを意味します。心をそれに向けて定めるという強い意志を表します。
例文:She has set her heart on becoming a doctor since she was a child.
訳:彼女は子供の頃から、医者になることを強く望んできた。
🎬映画のシーンで見る

Cross my heart

意味:本当だよ、誓って
説明:自分が言っていることが真実であることを強調する際に使う表現です。胸の前で十字を切るジェスチャーと共に使われることが多く、誠実さを示します。
例文:I’ll keep your secret, cross my heart.
訳:あなたの秘密は守るよ、誓って。

🔍 深掘り:指で描く見えない十字架 このフレーズの正式な形は “Cross my heart and hope to die”(嘘だったら死んでもいい)という子供たちの誓いの言葉です。胸の前で指で十字(クロス)を切る仕草を伴います。宗教的な重みがある「神に誓う」行為が、日常的な約束の強調表現として定着しました。

🎬映画のシーンで見る

Heart in one’s mouth

意味:ひどく心配する、緊張する
説明:非常に緊張したり、恐怖を感じたりしている状態を表します。心臓が口まで飛び出しそうなほど緊張している様子を比喩的に表現しています。
例文:My heart was in my mouth as I waited for the exam results.
訳:試験結果を待つ間、私はとても緊張していた。

🔍 深掘り:身体が感じるリアルな鼓動 非常に強い恐怖や緊張を感じた時、喉のあたりで心臓が激しく鼓動を打っているように感じることがあります。その生理現象をそのまま言葉にしたものです。日本語の「生きた心地がしない」「胸が締め付けられる」に近い、差し迫った緊張感を表します。

🎬映画のシーンで見る

Cold-hearted

意味:冷酷な、無情な
説明:他人に対して思いやりや同情心を示さない人を表す形容詞です。心が冷たい、つまり感情が欠けている人物を描写する時に使われます。
例文:Only a cold-hearted person could ignore someone in need like that.
訳:本当に冷酷な人だけが、あんなふうに困っている人を無視できる。

🔍 深掘り:温度と純度 英語では感情の豊かさを「温度(Warm/Cold)」で、真剣さを「量(Whole/Half)」で表す傾向があります。心が「半分」しか入っていない作業は、どんなに形が整っていても相手に熱意が伝わらない、という文化的な感覚がよく現れている表現です。

🎬映画のシーンで見る

Half-hearted

意味:気乗りしない、本気でない
説明:何かに対して十分な熱意や努力を示さないことを意味します。心が半分しか入っていない、つまり真剣に取り組んでいない様子を表します。
例文:His half-hearted apology didn’t convince anyone.
訳:彼の気乗りしない謝罪は、誰も納得させなかった。
🎬映画のシーンで見る

Change of heart

意味:心変わり、考えが変わること
説明:ある問題や状況について、以前とは異なる意見や感情を持つようになることを意味します。心の変化により、立場や決定が変わる様子を表します。
例文:I had a change of heart and decided to accept the job offer.
訳:考えが変わって、その仕事のオファーを受けることにした。

🔍 深掘り:単なる「心変わり」以上の重み 単に「気が変わった(Changed my mind)」と言うよりも、より深い感情的な変化や、信念に基づいた決断の変化を指す時に使われます。一度決めたことを、魂のレベルで捉え直したというドラマチックな響きがあります。

🎬映画のシーンで見る

Have a heart

意味:思いやりを持つ、情けをかける
説明:誰かに対して同情や思いやりを示すよう頼む時に使われる表現です。相手に心を持つよう、つまり人間らしい感情を示すよう求める際に用います。
例文:Have a heart! She’s going through a really tough time.
訳:思いやりを持って!彼女は本当に大変な時期を過ごしているんだから。

🔍 深掘り:相手の「人間性」への訴えかけ 直訳すると「心を持って!」ですが、これは相手が機械や冷たい石のように無機質に振る舞っている時に、「あなたにも温かい心があるはずだ」と訴えかける表現です。

🎬映画のシーンで見る

Young at heart

意味:心が若い、若々しい
説明:実年齢にかかわらず、若者のような活力や熱意を持っていることを意味します。心の若さを保っている人を称える際に使われます。
例文:My grandfather is 80 years old, but he’s still young at heart.
訳:祖父は80歳だが、心はまだ若々しい。

🔍 深掘り:不老不死の精神
身体は衰えても、好奇心や情熱(心)は年齢の影響を受けないというポジティブな人間観を表しています。褒め言葉として非常に一般的で、年齢を重ねた人への最高の敬意の一つです。

🎬映画のシーンで見る

ゆぶろぐ

こんにちは、ゆぶろぐです。
言葉には、辞書には載っていない「空気」があります。 「どんな表情で?」「どんなトーンで?」 そんな英語の「空気」ごと味わえるよう、フレーズと共に映画のワンシーンを紹介しています。あなたの英語学習が、もっとドラマチックなものになりますように。
本名、吉成雄一郎(よしなりゆういちろう)。株式会社リンガポルタ代表取締役社長。東京電機大学教授、東海大学教授を経て現職。

Continue Reading

Previous: 「足」に関連した英語のイディオム・表現
Next: 「手・指」に関連した英語のイディオム・表現

Related Stories

Green thumb
  • 身体

「手・指」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2026年1月24日
Put your foot in your mouth
  • 身体

「足」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2026年1月21日
  • 身体

「目」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2023年12月14日

映画で学ぶ!英語フレーズの世界

文字だけでは分からない、英語の「空気」を知ろう!
当サイトでは、紹介するフレーズを映画の実際のシーンと合わせて学べます。 どんな状況で、表情で、トーンで話されているのかなど、その「空気感」と一緒に学べます。
「🎬映画のシーンで見る」ボタンから、ドラマチックな英語の世界へ飛び込みましょう。
*このサイトは、PlayPhrase.me. の動画にリンクさせていただいております。PlayPhrase.meの関係者様に感謝いたします。

リンガポルタの新刊

You may have missed

Green with envy
  • 色

「緑」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2026年1月30日
Have butterflies in one’s stomach
  • 生き物

「昆虫・虫」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2026年1月26日
Green thumb
  • 身体

「手・指」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2026年1月24日
wear one's heart
  • 身体

「心臓・心」に関連した英語のイディオム・表現

ゆぶろぐ 2026年1月22日
  • サイトマップ
  • プライバシーポリシー
  • 運営者情報
  • お問い合わせ
Copyright © LINGUAPORTA | MoreNews by AF themes.